世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会社への帰属意識が高いor低いって英語でなんて言うの?

上の世代の人は会社への帰属意識が高い。 下の世代の人は会社への帰属意識が低い。
default user icon
Naokoさん
2023/02/14 21:41
date icon
good icon

6

pv icon

2556

回答
  • The older generation has a stronger sense of belonging to the company they work for.

  • The younger generation has a weaker sense of belonging to the company they work for.

ご質問ありがとうございます。 ① "The older generation has a stronger sense of belonging to the company they work for."=「上の世代は自分たちが働いている会社に属している感覚が強い。」 ② "The younger generation has a weaker sense of belonging to the company they work for."=「若い世代は自分たちが働いている会社に属している感覚が弱い。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • a strong sense of belonging to the company

  • a weak sense of belonging to the company

ご質問ありがとうございます。 「会社への帰属意識」=「sense of belonging to the company」 「高い」=「strong」 「低い」=「weak」 この表現をそのままで訳してもいいです。このような状況では「strong」の代わりに「stronger」も言っても構いません。 ちなみに、「上の世代の人」=「the older generation (of people)」と言います。「of people」があってもなくても大丈夫です。 例文: The older generation has a strong sense of belonging to the company. 上の世代の人は会社への帰属意識が高い。 The younger generation has a weak sense of belonging to the company. 下の世代の人は会社への帰属意識が低い。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

2556

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2556

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら