締め切りギリギリって英語でなんて言うの?

締め切りギリギリに提出、とか、締め切りギリギリ間に合った、とかです。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/09 22:27
date icon
good icon

45

pv icon

60581

回答
  • just before the deadline

    play icon

  • I finished it just before the deadline.

    play icon

  • I just managed to submit it before the deadline.

    play icon

英訳1:「締め切りギリギリに」というフレーズです。
「締め切り直前に」と言い換えられるので、just before ...を使えばOKです。

英訳2:just before the deadlineを使った文で、「締め切り直前に(それを)終えた」ということ。

英訳3:(just) manage to ...は「なんとか/辛うじて…する」というニュアンスなので、
「締め切り前になんとか提出できた」をうまく表現できます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I barely made the deadline.

    play icon

barely 「なんとか、かろうじて」という意味です。

例文
I woke up late this morning, and I barely made it to work.
今朝寝坊をしたけど仕事にギリギリ間に合った。
回答
  • I got it done at the last minute.

    play icon

締め切りぎりぎりで完成させたという意味になります。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • I finished it at the last minute.

    play icon

  • I finished it right before the deadline.

    play icon

  • I barely made it on time.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I finished it at the last minute.
「私はギリギリでそれを終えた」
I finished it right before the deadline.
「私は締め切りの直前にそれを終えた」
I barely made it on time.
「かろうじて時間通りに終わった」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

45

pv icon

60581

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:60581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら