雨だから長靴をはこうって英語でなんて言うの?

子供に買ったばかりの長靴を履かせてお出かけ
default user icon
( NO NAME )
2016/07/17 21:01
date icon
good icon

26

pv icon

16223

回答
  • Let's put on the rain boots as it is rainy today.

    play icon

  • You should put on your rain boots as it is raining today.

    play icon

「履こうよ」と呼びかけている感じでしたら、最初の例文(Let's~)を使います。
【履いたらいいよ(履きなさい)』という感じでしたら、2番めの例文がお薦めです。

履く put on
長靴 rain boots (rain shoesではありません)
雨が降っているから as it is rainy あるいは as it is raining
(as は、「~ので」because (なぜなら)等より、軽く、ちょっと理由をつけたす時の言い方です)

ご参考まで。
回答
  • It's raining today. Let's put on your rain boots!

    play icon

相手が子どもなので分かりやすい短い文章でまとめてみました。

買ったばかりの新品のブーツなので、Let's put on your brand new rain boots!
と言っても良いと思います。

brand new
新品の、真新しい

参考になれば幸いです。
good icon

26

pv icon

16223

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:16223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら