最初から中止にしておけよ。って英語でなんて言うの?

雨で試合途中で雨天コールド中止にするくらいなら、最初から中止にしておけよ。試合当初から雨が降ってただろ?
default user icon
ONIGIRIさん
2018/09/20 20:13
date icon
good icon

6

pv icon

3040

回答
  • 1) Suspend it from the beginning.

    play icon

  • 2) Suspend it from the start.

    play icon

1)も 2) も"最初から中止にしておけよ" 最初から:from the beginning / from the start 中止する:To suspend 雨で試合途中で雨天コールド中止にするくらいなら、最初から中止にしておけよ。試合当初から雨が降ってただろ If you were going to suspend the game due to rainy weather then you should've done it from the start, it was raining since the beginning wasn't it ?
回答
  • They should have called it off from the beginning.

    play icon

  • They should have cancelled it from the start.

    play icon

「中止にする」は call it off または cancel です。 ❶They should have called it off from the beginning. (初めから中止にすればいいのに)。 ❷They should have cancelled it from the start. (初めからキャンセル/中止にすればいいのに)。 The weatherman said it was going to rain all day too. (天気予報士が今日ずっと雨が降るって言ってたし)。 参考に!
good icon

6

pv icon

3040

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら