ヘルプ

最初から中止にしておけよ。って英語でなんて言うの?

雨で試合途中で雨天コールド中止にするくらいなら、最初から中止にしておけよ。試合当初から雨が降ってただろ?
ONIGIRIさん
2018/09/20 20:13

5

1647

回答
  • 1) Suspend it from the beginning.

  • 2) Suspend it from the start.

1)も 2) も"最初から中止にしておけよ"

最初から:from the beginning / from the start
中止する:To suspend

雨で試合途中で雨天コールド中止にするくらいなら、最初から中止にしておけよ。試合当初から雨が降ってただろ

If you were going to suspend the game due to rainy weather then you should've done it from the start, it was raining since the beginning wasn't it ?
回答
  • They should have called it off from the beginning.

  • They should have cancelled it from the start.

「中止にする」は call it off または cancel です。

❶They should have called it off from the beginning.
(初めから中止にすればいいのに)。

❷They should have cancelled it from the start.
(初めからキャンセル/中止にすればいいのに)。

The weatherman said it was going to rain all day too.
(天気予報士が今日ずっと雨が降るって言ってたし)。

参考に!

5

1647

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:1647

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら