長靴とかっぱで出かけるって英語でなんて言うの?

すごい雨だったので久しぶりに長靴とかっぱを着て出かけました。
default user icon
( NO NAME )
2016/09/18 12:09
date icon
good icon

13

pv icon

6033

回答
  • I needed to wear rain boots and a raincoat.

    play icon

  • It rains cats and dogs! 

    play icon

  • It is pouring outside!

    play icon

日本語では、くつを「履く」、服を「着る」と動詞を使い分けますが、英語ではどちらともWearを使うことができます。

「すごい雨」の部分ですが、
It rains cats and dogs! 土砂降りだ!
It is pouring outside! (バケツをひっくりかえしたみたいな)大雨だ!
というような言い方がよくつかわれます。
Yuki Ebihara TESOL Professional
回答
  • I'll leave the house in rain boots and a rain coat.

    play icon

  • It's been a while since I left the house in rain boots and a rain coat.

    play icon

  • It was raining really hard, so I put on rain boots and a rain coat.

    play icon

英訳1:「長靴とかっぱを着て出かけるね」
「~を着て」は、inという前置詞で表せます。

英訳2:「(最後に)長靴とかっぱを着て出かけてから、しばらく経っています」

英訳3:「雨が激しく降っていたので、長靴とかっぱを着ました」

「長靴とかっぱを着て出かける」は、以下のように言えます:
- leave the house in rainboots and a raincoat
- put on rain boots and a rain coat before leaving the house.

長靴 = rainboots, gumboots, wellies (Wellingtons), rubber boots
かっぱ = raincoat (rain coat), rain jacket, rain wear, rain poncho

その他の言い方:
- I'll put on my rain gear today.

- It was raining heavily, so I wore a rain coat and rain boots.

- I haven't left the house in rain gear in a long time.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

13

pv icon

6033

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら