ご質問ありがとうございます。
・「Animal Crossing」「Animal Crossing: New Horizons」「ACNH」
=「あつまれ どうぶつの森」
(例文)I 'm obsessed with Animal Crossing.
(訳)私はどうぶつの森に夢中です。
(例文)Do you want to play Animal Crossing with us?
(訳)一緒にどうぶつの森をしませんか?
※「Animal Crossing: New Horizons」の頭文字をとって「ACNH」と言う場合もあります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
このフレーズは、あつまれ どうぶつの森を指す英語名です。
ゲームと関連する活動を表す単語が必要な場合、以下のように使えます:
- gaming(ゲームをすること)
- relaxation(リラクゼーション)
- social interaction(ソーシャルインタラクション、交流)
「あつ森がすっごく流行りました」という文脈では、"Animal Crossing: New Horizons was a huge hit this year, providing a great way to unwind while having to stay home." と言えます。これは「あつ森が今年大ヒットし、家にいなければならない中で素晴らしい息抜きになりました」という意味合いです。