森の生き物や木々、風が奏でる大合唱のコンサートって英語でなんて言うの?

「森の中に入ると、森の生き物や木々、風が奏でる大合唱のコンサートが聴けてとても幸せです」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/06/12 13:34
date icon
good icon

1

pv icon

259

回答
  • The choral concert of the forest animals, trees, and breeze.

    play icon

  • When I go in the forest, hearing the symphony of the animals, trees, and the wind makes me happy.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「大合唱」はbig chorusとかgreat chorusとかgrand chorusなどに訳せますので、「大合唱のコンサート」はthe grand choral concertと言えます。でも、choralと言えば、歌っているイメージですので、木々がchorusには言えないと思います。ですから、2番目の回答でsymphony(交響曲)に訳しています。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

259

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら