滝のある森って英語でなんて言うの?

「滝のある森を散策した」という文脈での「滝のある森」を英語でシンプルに表現する方法をアドバイスお願いいたします。
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/11/28 17:11
date icon
good icon

6

pv icon

3418

回答
  • Forest with a waterfall

    play icon

「滝のある森」は「Forest with a waterfall」を意味します。

例:「I took a walk in a forest with a waterfall.」滝のある森を散策した
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • We walked around a forest with a waterfall.

    play icon

  • We took a stroll around a forest with a waterfall.

    play icon

「滝のある森を散策した」は上記文章を使ってください。

1)We walked around a forest with a waterfall.
*walk around=散歩/散策
*a forest with a waterfall=滝のある森。 withを使って「~のある」という意味を表現します。

2)We took a stroll around a forest with a waterfall.
took a stroll=散歩する、散策する

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

6

pv icon

3418

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら