女性だからという理由でリーダーを選ぶのは釈然としないって英語でなんて言うの?

森喜朗発言関連の話題です。
default user icon
Tomokoさん
2021/02/18 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

882

回答
  • It's not surprising that the leader was chosen because she is a woman.

    play icon

  • It's no surprise that the leader was chosen because she is a woman.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「釈然としない」はnot suprisingと言えます。2番目のIt's no surpriseはスラングみたいなカジュアルな言い方です。

回答の英文ではbecauseは「だから」だけではなく「理由」としても使っています。別々に英訳したら、It's not surprising that the reason the leader was chosen is because she is a woman.になります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

882

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら