「1度見ただけでは理解できない」って英語でなんて言うの?

映画「TENET」を観ました。ストーリーが複雑なので、「1度見ただけでは理解できないから、何度も見たくなる映画です」と伝えたいです
Nozomiさん
2020/12/02 15:26

2

893

回答
  • I couldn't understand all of this movie the first time I watched it.

  • Just watching this movie once is not enough to get it all.

ーI couldn't understand all of this movie the first time I watched it, so I'd like to see it a few more times.
「一度見ただけでこの映画を全て理解することができないから、あと数回見たい。」
I couldn't understand all of this movie the first time I watched it. で「1度見ただけではこの映画を全て理解できない」と言えます。

ーJust watching this movie once is not enough to get it all. It's the kind of movie you want to watch again and again.
「一度見るだけではこの映画を理解できない。何度も見たくなる映画です。」
Just watching this movie once is not enough to get it all. で「1度見るだけではこの映画を理解できない」と言えます。

ご参考まで!
回答
  • It's difficult to understand if you only watch it once.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・It's difficult to understand if you only watch it once.
1度しか観ない場合は理解するのが難しいです。

ほかには:

It's a movie that I want to watch over and over.
何度も何度も観たくなる映画です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

2

893

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:893

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら