世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うちの子は友達と一緒だとすぐ調子に乗って困ります、って英語でなんて言うの?

友達と一緒にいると過剰にはっちゃける我が息子。 一人ならやらないような悪事(?)に手を染めるので、手を焼いています。
default user icon
Chikaさん
2020/12/02 23:44
date icon
good icon

1

pv icon

3455

回答
  • My child becomes naughty pretty quickly when he is with a friend, which is a problem for me.

ご質問ありがとうございます。 「調子にのる」という表現に"become naughty"=「やんちゃになる」を使いました。 または、"naughty"の同義語で"mischievous"(いたずら好きな)という単語も使えます。 例:"Children tend to be rather mischievous, especially when they are with their friends."=「子供たちはかなり悪戯好きになりがちです。特に友達と一緒にいるときは。」 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • My son gets really carried away whenever he's with his friends.

  • My son starts to act up as soon as he sees his friends.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy son gets really carried away whenever he's with his friends. 「息子は友達と一緒にいる時はいつもすごく調子に乗る」 ーMy son starts to act up as soon as he sees his friends. 「息子は友達を見るとすぐ調子に乗り始める」 ここの「調子に乗る」は to get carried away や to act up を使って表現できます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3455

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー