世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

調子に乗るって英語でなんて言うの?

「調子にのる」ってどう言いますか?調子に乗っていたら痛い目を見る、のように使います。
default user icon
momokoさん
2019/08/01 02:55
date icon
good icon

8

pv icon

11938

回答
  • If you get carried away, you might find yourself in trouble.

  • If you get too excited, things could end poorly.

この例文を見てたら、うちの夫と息子のことを思い出して笑ってしまいました。いつも調子に乗ってて、たまに痛い目にあってます(笑) 1) If you get carried away, you might find yourself in trouble. 2) If you get too excited, things could end poorly. 「調子にのる」は get carried away get too excited などと言えます。 「痛い目にあう」は find oneself in trouble Things could end poorly. のように表現できます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • get carried away

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「調子に乗る」はget carried away と言います。 例) Don't get carried away. 「調子に乗るなよ」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

8

pv icon

11938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら