ダンディとは「見た目、態度とも洗練されたクールな男性、ジェントルマン」という定義でいいでしょうか。英語圏の男性誌などでdandyという言葉が再復活しているようですが、日本人が使うダンディとはまた少し異なるような気がしますので、ここでは色んなパターンを紹介します。
He has always been... 彼はいつまでも(前からずっと)...よね。
a sophisticated man 洗練された男性だ
a witty and refined man. 機知に飛んで洗練された男性だ
stylish ファッションが素敵
cool カッコいい
英語でdandyを調べると「服装や見かけ、マナーに事細かく気を使う人」などが上がります。「精神的な洗練さ」よりも表面的に気を使う人に対して使われているような気がします。
このフレーズも便利です。良い意味でも悪い意味でも使えます。
He hasn’t changed a bit. 彼は全然変わってないね。