現時点で頼まれているものは全て処理が完了しましたって英語でなんて言うの?
上司に頼まれている経費処理の仕事が全て終わったので報告したいのですが、何と言えばいいでしょうか?
回答
-
I've completed everything that you've asked me to do.
-
I've finished all the tasks you've given me.
ご質問ありがとうございます。
「全て終わった」を①では"I've completed everything"と言い、②では"I've finished all the tasks"にしました。"complete"は「完了する」と訳し、"finish"は「終わらせる」になります。
また、①では「あなたに頼まれたもの」="that you've asked me to do"になりますが、②では「あなたからもらった課題」="tasks you've given me"と訳せます。
ご参考に!