聞こえはいいけど、うさんくさい!って英語でなんて言うの?

国が国民のボランティア活動を支援するというのは、なんか、聞こえはいいけど、うさんくさい!本来は国がすべき事業を、国の予算不足とか、国が国民を助けようとする気がないからなのでは? 
この内容を英語で伝えたいです! 聞こえはいいとは、「聞いていて、その内実を知らなければ、良いものに聞こえる」という意味です。
default user icon
Tomokoさん
2020/12/09 23:19
date icon
good icon

1

pv icon

790

回答
  • It sounds good in theory, but I think it's a little fishy.

    play icon

  • They make it sound good, but I think it's a bit questionable.

    play icon

ーIt sounds good in theory, but I think it's a little fishy.
「聞こえはいいけど、ちょっとうさんくさいと思う。」
sounds good in theory で「理論的にはよく聞こえる」=「聞こえがいい」
fishy で「うさんくさい・怪しい」

ーThey make it sound good, but I think it's a bit questionable.
「(国は)聞こえのいいように言っているが、ちょっとうさんくさいと思う。」
make it sound good で「聞こえのいいように言う」
questionable で「うさんくさい・疑わしい」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

790

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:790

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら