ヘルプ

聞こえはいいけど、うさんくさい!って英語でなんて言うの?

国が国民のボランティア活動を支援するというのは、なんか、聞こえはいいけど、うさんくさい!本来は国がすべき事業を、国の予算不足とか、国が国民を助けようとする気がないからなのでは? 
この内容を英語で伝えたいです! 聞こえはいいとは、「聞いていて、その内実を知らなければ、良いものに聞こえる」という意味です。
Tomokoさん
2020/12/09 23:19

0

291

回答
  • It sounds good in theory, but I think it's a little fishy.

  • They make it sound good, but I think it's a bit questionable.

ーIt sounds good in theory, but I think it's a little fishy.
「聞こえはいいけど、ちょっとうさんくさいと思う。」
sounds good in theory で「理論的にはよく聞こえる」=「聞こえがいい」
fishy で「うさんくさい・怪しい」

ーThey make it sound good, but I think it's a bit questionable.
「(国は)聞こえのいいように言っているが、ちょっとうさんくさいと思う。」
make it sound good で「聞こえのいいように言う」
questionable で「うさんくさい・疑わしい」

ご参考まで!

0

291

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:291

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら