In order to avoid having to waste food, for me, I serve only as much as I can eat.
I don't want to leave any food on my plate, so I only take as much as I know that I can eat.
ご質問ありがとうございます。
①
"In order to avoid having to waste food"=「食べ物を無駄にしなくて済むように」
"for me, I serve only as much as I can eat."=「私が食べられる分しか自分によそいません。」
②
"I don't want to leave any food on my plate"=「自分のお皿に食べ物を残したくないので」
"so I only take as much as I know that I can eat."=「自分が食べられる分しか取りません。」
ご参考に!
"Serve yourself only as much food as you can eat." 「自分が食べられる量だけ食べ物をよそう」 というフレーズが使えます。
他にも以下のような表現があります:
"Take only what you can finish." 「食べきれる分だけ取る」
"Portion your food to avoid waste." 「無駄を防ぐために食べ物を分ける」
"Dish out only what you can consume." 「消費できる分だけ盛り付ける」