The lead was clogged/stuck in the mechanical pencil and didn't come out, so I tried putting another piece of lead from the tip of the pen.
The lead was clogged/stuck in the mechanical pencil and didn't come out, so I tried putting another piece of lead from the tip of the pen.
英語ではシャーペンはmechanical pencilと言います。メカニカルなんてちょっとかっこいい響き!と思ったのは私だけでしょうか?
つまるは「cloggedまたはstuck」どちらでも大丈夫です。
clog: ふさぐ(clog-clogged-clogged)
stick: 動けなくする(stick-stuck-stuck)
シャーペンの芯以外にも上記動詞は使えますので、覚えると便利です。
例文をあげてみますね。
トイレが詰まった時: 「The toilet is clogged.(トイレが詰まっちゃった。)」
渋滞に嵌って遅刻した時: 「Sorry, I'm late. I was stuck in heavy traffic.(遅れてごめん。渋滞に嵌っちゃった。)」
参考になれば幸いです。
The lead of my mechanical pencil is stuck, so I tried putting the lead in from the tip.
I tried inserting the lead from the tip, because my mechanical pencil's lead isn't coming out right.
「シャーペン」を「sharp pencil」にしてしまう日本人がたくさんいますが、「シャーペン」の正しい英語は「mechanical pencil」です。
「Mechanical」は「機械的な」という意味があります。
シャーペンなどの「芯」は「lead」といいます。
この場合の「詰まる」は「to be stuck」です。
The lead of my mechanical pencil is stuck, so I tried putting the lead in from the tip.
シャーペンの芯が詰まったので、ペン先から芯を入れてみた。
I tried inserting the lead from the tip, because my mechanical pencil's lead isn't coming out right.
シャーペンの芯がちゃんと出てこないから、ペン先から芯を入れてみた。
The lead got stuck in the mechanical pencil, so I inserted another piece of lead from the tip.
前のアンカーの方たちの回答とほぼかぶっていますが、おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました。
The lead got stuck in the mechanical pencil, so I inserted another piece of lead from the tip.
「芯がシャーペンに詰まったので、私はペン先から別の芯を挿入した」
get stuckは、「なにかが引っかかってつっかえてしまい動かなくなってしまう」の意味で、
例えば、
The car got stuck in the mud.
「車がぬかるみに ハマった」
The zipper got stuck.
「ファスナーが引っかかった」
のようにも使えます(*^_^*)
lead「芯」
insert「挿入する」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI