ヘルプ

シャーペンの芯が出てこない。詰まってるのかなあって英語でなんて言うの?

シャーペンの芯が出てきません。分解して詰まっていないか確認したい
TAKASHIさん
2016/08/09 17:20

9

5752

回答
  • The lead doesn't come out. It might be jammed.

  • This mechanical pencil is not working. It might be jammed.

1. 「芯が出てこない。詰まっているのかも」
2. 「このシャーペンは機能していない。詰まっているのかも」

シャーペンは英語でmechanical pencilと言います。シャーペン(sharp pen)というと「尖ったペン」になってしまいますので気をつけてください。

芯は英語でlead(発音:レッド)です。元は「鉛」という意味です。

It might be jammed のjamは物が押しつぶされた状態を指し、芯詰まりはa lead jamと言います。

参考になれば幸いです!
回答
  • The lead won't come out of my pacer. I think it's jammed.

「シャーペンの芯が出てこない。詰まってるのかなあ」というのは The lead won't come out of my pacer. I think it's jammed と表現できます。

「シャーペン」の一つの言い方は pacer になります。

「かな」と相当する単語は I think です。

参考になれば幸いです。

9

5752

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:5752

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら