世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

シャーペンの芯が出てこない。詰まってるのかなあって英語でなんて言うの?

シャーペンの芯が出てきません。分解して詰まっていないか確認したい
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/09 17:20
date icon
good icon

17

pv icon

12017

回答
  • The lead doesn't come out. It might be jammed.

  • This mechanical pencil is not working. It might be jammed.

1. 「芯が出てこない。詰まっているのかも」 2. 「このシャーペンは機能していない。詰まっているのかも」 シャーペンは英語でmechanical pencilと言います。シャーペン(sharp pen)というと「尖ったペン」になってしまいますので気をつけてください。 芯は英語でlead(発音:レッド)です。元は「鉛」という意味です。 It might be jammed のjamは物が押しつぶされた状態を指し、芯詰まりはa lead jamと言います。 参考になれば幸いです!
回答
  • The lead won't come out of my pacer. I think it's jammed.

「シャーペンの芯が出てこない。詰まってるのかなあ」というのは The lead won't come out of my pacer. I think it's jammed と表現できます。 「シャーペン」の一つの言い方は pacer になります。 「かな」と相当する単語は I think です。 参考になれば幸いです。
回答
  • The lead won't come out. I think it's stuck.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) The lead won't come out. I think it's stuck. 「芯が出てこない。詰まっているのかな」 be stuckは、「なにかが引っかかってつっかえてしまい動かなくなっている」という状態を表すイディオムで、 例えば、 The car is stuck in the mud. 「車がぬかるみに ハマっている」 The zipper is stuck. 「ファスナーが引っかかっている」 のようにも使えます(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

17

pv icon

12017

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:12017

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら