シャーペンの芯が出てこない。詰まってるのかなあって英語でなんて言うの?

シャーペンの芯が出てきません。分解して詰まっていないか確認したい
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/09 17:20
date icon
good icon

14

pv icon

7447

回答
  • The lead doesn't come out. It might be jammed.

    play icon

  • This mechanical pencil is not working. It might be jammed.

    play icon

1. 「芯が出てこない。詰まっているのかも」
2. 「このシャーペンは機能していない。詰まっているのかも」

シャーペンは英語でmechanical pencilと言います。シャーペン(sharp pen)というと「尖ったペン」になってしまいますので気をつけてください。

芯は英語でlead(発音:レッド)です。元は「鉛」という意味です。

It might be jammed のjamは物が押しつぶされた状態を指し、芯詰まりはa lead jamと言います。

参考になれば幸いです!
回答
  • The lead won't come out of my pacer. I think it's jammed.

    play icon

「シャーペンの芯が出てこない。詰まってるのかなあ」というのは The lead won't come out of my pacer. I think it's jammed と表現できます。

「シャーペン」の一つの言い方は pacer になります。

「かな」と相当する単語は I think です。

参考になれば幸いです。
回答
  • The lead won't come out. I think it's stuck.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
The lead won't come out. I think it's stuck.
「芯が出てこない。詰まっているのかな」

be stuckは、「なにかが引っかかってつっかえてしまい動かなくなっている」という状態を表すイディオムで、
例えば、
The car is stuck in the mud.
「車がぬかるみに ハマっている」
The zipper is stuck.
「ファスナーが引っかかっている」
のようにも使えます(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

14

pv icon

7447

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7447

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら