ーI keep beating everyone, one right after another.
「次々とみんなを打ち負かす」
keep beating で「打ち負かし続ける」
one right after another で「次々と・どんどん」
ーI keep winning, one victory at a time.
「どんどん勝ち進無」
keep winning で「勝ち続ける」
one victory at a time 「一勝づつ」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
①
"to crush the enemy one after the other"=「敵を次から次へと打ち負かす」
②
"to defeat the opponents consecutively"=「連続的に敵を打ち負かす」
☆"crush"の方が"defeat"よりもカジュアルな言い方です。
☆"opponent"を「敵」と訳しましたが、「競争相手」という意味も含まれます。
ご参考に!