その場所に住むとなるとって英語でなんて言うの?

「旅行ならまだしも、その場所に住むとなると現地の言葉が喋れるかどうかは、とても重要だ。」と言いたいとき。
hosei_uni User 2005 026さん
2020/12/15 12:01

3

409

回答
  • Just travelling through there is different, but when it comes to living there, it's important to learn the local dialect.

  • If you're just there on vacation that's one thing. In terms of living there, it's necessary for a person to learn to speak like the locals,

ーJust travelling through there is different, but when it comes to living there, it's important to learn the local dialect.
「ただの旅行ならまだしも、住むとなると現地の言葉を学ぶことが重要だ。」
when it comes to living there で「そこに住むとなると」と言えます。
local dialect で「現地の言葉・方言」

ーIf you're just there on vacation that's one thing. In terms of living there, it's necessary for a person to learn to speak like the locals.
「休暇でそこにいるならまだしも、そこに住むとなると、現地の人たちのように話せるようになることは重要だ。」
in terms of living there「そこに住むという点から言うと」を使っても表現できるかと思います。

ご参考まで!
回答
  • It's important to speak the local language if you're actually going to live there not just visit.

ご質問ありがとうございます。

まず、「その場所に住むとなると」というのを「もし住むことになるのであれば」という未来の予定として考えると (be) going to を使って表現することができます。

"if you're actually going to live there"
もしあなたが(一般的に誰でも)そこに住むことになるのであれば

そこに、"not just visit" を付け加えると「ただ旅行として訪れるだけでなく」というニュアンスを付け加えることができます。

そして、「〜は、とても重要だ」というのを It's important to ... を使って、

"It's important to speak the local language"
現地の言葉を話すことは重要だ

ということができます。
他にも表現方法はありますので、ご参考までに。
Michelle N DMM英会話講師

3

409

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:409

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら