TOEICの点数アップばかりに気を取られていては、英語を話せるようにはなれない、と言いたいです。
ーJapanese people's reverence of TOEIC actually inhibits their ability to speak English.
「日本人のTOEIC崇拝は、実は日本人の英語を話す能力を妨げる」
TOEIC信仰は reverence「崇拝」を使って表現すると良いでしょう。
inhibit で「妨げる」
ability to speak English で「英語を話す能力」
ーJapanese people are so preoccupied with getting a high score on TOEIC that they end up not being able to speak English all that well.
「日本人はTOEICで高得点を取ることに気を取られていて、結局そんなにうまく英語を話せないで終わる」
preoccupied で「気を取られている・心を奪われている」
end up で「結局〜になる・〜で終わる」
ご参考まで!