〜する危険性は常につきまとうって英語でなんて言うの?

何かをする上で、〜はダメ、〜はダメと言う人に対して。例えば、歩いているときにスマホの使用はダメ、歩きながらドリンクを飲むことはダメ、歩いているときに友達と話に没頭するのはダメなど。この場合は、他人とぶかつってしまう危険性。
male user icon
Fumiyaさん
2017/01/31 03:03
date icon
good icon

10

pv icon

20535

回答
  • There is always a risk (in- )

    play icon

There is always a risk (in):〜するにはいつもリスクがある。
限定した一つのリスクであい場合は複数形で。
There are always some risks:〜には常にリスクがある
さらに、
no matter how hard you try to avoid it
どれだけ必死に回避しようとしても

というように言葉を足すとより伝わりやすいかと思います。
参考になれば幸いです。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • There's always the danger of 〜

    play icon

  • You always have to be careful not to 〜

    play icon

例えば
他人とぶかつってしまう危険性は常につきまとう。
There's always the danger of running into someone.
You always have to be careful not to run into someone.
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

10

pv icon

20535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:20535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら