ヨーロッパの石畳みは必ずつまづいてしまうって英語でなんて言うの?

欧州旅行をしているとよくある石畳みですが必ずと言っていいほど、つまづきます i stumbleの後がよくわかりません。
default user icon
Chiakiさん
2020/12/17 18:27
date icon
good icon

1

pv icon

1810

回答
  • I stumble almost every time I walk on a cobblestone street in Europe.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ヨーロッパの石畳みは必ずつまづいてしまう』は、 いくつか言い方が考えられますが、 I stumble almost every time I walk on a cobblestone street in Europe. として 『私は、ヨーロッパの石畳の道を歩くと必ずと言っていいほどつまづきます。』と言えます。 また、stumble には、『偶然巡り合う』という意味もありますので、 stumble on a nice restaurant 『偶然すてきなレストランを見つける』 stumble on someone's website 『人のウェブサイトをたまたま見つける』 というような使い方もできますね! その他、trip on a rock とすると『石につまずく』とも言えます。 メモ stumble よろめく、つまずく、巡り合う、遭遇する、偶然見いだす カナダはモントリオールのRue Saint-Paulも素敵な石畳です! 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1810

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1810

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら