10代後半から20代の若者は情緒不安定になりやすいって英語でなんて言うの?

10代後半から20代の若者は、職業選択や配偶者選択、親からの自立など、人生上の重要な決定をたくさん経験します。なので、情緒不安定になりやすいものです。
この内容を英語で伝えたいです
default user icon
TOMOKOさん
2020/12/17 23:22
date icon
good icon

2

pv icon

1922

回答
  • Young people in their late teens and twenties are more likely to become emotionally unstable.

    play icon

  • Young people in their late teens and twenties more easily become emotionally unstable.

    play icon

日本語だと「10代」といいますが、英語では「teens」といいます。
それは「13, 14, 15, 16, 17, 18, 19」の数字の呼び方が「teen (ティーン)」で終わるからです。
「10代前半」だと「early teens」で、「10代後半」だと「late teens」です。
他の年代も同じように「early」と「late」をつけることができます。
「20代」は「twenties」、「30代」は「thirties」、「40代」は「forties」、「50代」は「fifties」、「60代」は「sixties」、「70代」は「seventies」、「80代」は「eighties」、「90代」は「nineties」といいます。

「情緒不安定」は英語で「emotionally unstable」といいます。
「情緒」は英語で「emotion, feeling」です。まず、「-al」をつけることで、名詞が形容詞になって、さらに「-ly」をつけることで形容詞が副詞になります。
「不安定」は「unstable」です。接頭辞の「un-」は「不」、「無」という意味があります。
「Stable」はその反意語になります。「安定した」という意味です。

Young people in their late teens and twenties are more likely to become emotionally unstable.
10代後半から20代の若者は情緒不安定になる可能性があります。

Young people in their late teens and twenties more easily become emotionally unstable.
10代後半から20代の若者は情緒不安定になりやすい。
回答
  • People in their teens and twenties tend to have emotional ups and downs.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
People in their teens and twenties tend to have emotional ups and downs.
「10代と20代の人は感情的な浮き沈みがある傾向がある」

in one's teens「10代の」
in one's twenties「20代の」
tend to V「Vする傾向がある」
emotional ups and downs「感情的な浮き沈みがある」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

2

pv icon

1922

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1922

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら