食用、加工用、観賞用って英語でなんて言うの?
植物の目的として
例えばこのハーブは食用の品種ですか?加工用ですか?それとも観賞用ですか?みたいな使い方
回答
-
edible plant
-
for processing / crafting
-
ornamental / decorative plant
「食用」は英語で「edible」になります。形容詞です。
「食べることができる」という意味です。
Is this an edible plant?
これは食べることができる植物ですか。
Is this plant for eating?
これは食用植物ですか。
Is this plant for food?
これは食用植物ですか。
「Plant」の代わりに「herb (ハーブ)」も使えます。
「加工用」は「for processing」または「for crafting」といいます。
Is this plant for processing?
この植物は加工用ですか。
Can I use this plant for crafting?
この植物は加工で使えますか。
「観賞用」は「ornamental」または「decorative」です。どちらも形容詞です。
「Ornament」と「decoration」は英語で「飾り」という意味です。
この「ornament」と「decoration」を形容詞にした形です。
Is this an ornamental plant?
これは観賞用植物ですか。
This plant is merely decorative.
この植物はただ観賞用です。