世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鶏肉って英語でなんて言うの?

生きている鶏と、食用の鶏では呼び方が異なりますか?日本ではよく「チキン」といいますが、これは食用を指しているのでしょうか。
default user icon
sotaさん
2018/11/11 22:04
date icon
good icon

52

pv icon

27677

回答
  • chicken

食用の鶏は英語でchicken(チキン)といいます。 スーパーなどでもチキンと書いてありますよ! その他の肉は: 肉...meat (ミート) 牛肉...beef(ビーフ) 豚肉...pork (ポーク) 羊...mutton (マトン) 子羊...lamb (ラム) などと言いますよ!
Yoshi F 英語講師
回答
  • Chicken

  • Hen

  • Cock

どちらも一緒かと思いますが具体的に肉と言いたい場合は meat を最後に付け加えるのも良いけど chicken だけでも 十分伝わります。 生きてる鶏はにわとりの事で良ければ hen や cock など も使えます。
回答
  • chicken

  • poultry

鶏肉は英語でよく「chicken」と訳せます。しかし、「poultry」という訳しも使われていますが、「chicken」に比べたら、少ないほうです。 鶏肉の胸肉は一番健康らしいです。 It seems that chicken breast is the healthiest.
回答
  • chicken

食用の鶏は英語でそのまま「chicken」、「チキン」です。sotaさんがおしゃった生きている鳥はおそらく「bird」と言います。ちなみに、英語圏ではよく鶏肉の種類の話が多いと思います。それで「dark meat」(鶏もも肉)と「white meat」(鶏むね肉)も書いておきます。 最近鶏肉高いんですよね。 Chicken is very expensive lately. 鶏もも肉と鶏むね肉、どっちのが好きですか? Do you like white meat or dark meat?
回答
  • chicken

こんにちは。 食用の鶏肉は「chicken」といいます。 ・pork:豚肉 ・beef:牛肉 ・lamb:ラム肉 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Chicken

「鶏肉」は英語でChicken と言います。 例文:We need to buy some chicken. 鶏肉を買わなければなりません。 例文:I’m not a fan of chicken. チキンはあんまり好きじゃない。 I’m not a fan of=好きじゃない。例えば、I’m not a fan of fish. 魚は好きじゃない。 Beef- 牛肉 Pork- 豚肉 Mutton- 羊肉 Lamb- 子羊の肉(ラム肉) Venison- 鹿肉 Rabbit -ウサギ肉 Veal- 子牛の肉
回答
  • chicken

英語で「鶏肉」は同じです、chicken で通じます。 豚肉(pork)と牛肉(beef)の場合は違いますけど鶏肉は同じです。 レシピで teriyaki chicken(鶏肉の照り焼き)とか chicken soup(鶏肉スープ)とかあります。
回答
  • chicken

鶏肉はchickenと言いますm(__)m いくつか食べ物の名前を列挙しますね。 egg「卵」 vegetable「野菜」 salad「サラダ」 French fries「フライドポテト」 stew 「シチュー」 beef「牛肉」 chicken「鶏肉」 pork「豚肉」 soup「スープ」 curry「カレー」 burger「ハンバーガー」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

52

pv icon

27677

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:27677

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら