自然の前では人間なんてちっぽけ存在なんだって英語でなんて言うの?
台風の時にサーフィンしていて大波に巻かれた時や、槍ヶ岳の山頂で日の出を見て「俺の悩みなんてちっぽけなもんだ」と思うことをこなれたいい感じの英語でお願いします!
回答
-
In front of nature, people are just a small existence.
-
In front of nature, people are extremely insignificant.
最初の言い方は、In front of nature, people are just a small existence.は、自然の前では人間なんてちっぽけ存在なんだと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、front of nature は、自然の前ではと言う意味として使われています。small existence は、ちっぽけ存在と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、In front of nature, people are extremely insignificant.は、自然の前では人間なんてちっぽけ存在なんだと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、extremely insignificant は、ちっぽけ存在なんだと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^