雰囲気がよいだけって英語でなんて言うの?

例えば、
もんじゃ焼きはすごく美味しいってものではない。
食べている時の雰囲気が楽しいだけなんだよね。
と伝えたいです。
default user icon
Takeさん
2020/12/19 10:08
date icon
good icon

1

pv icon

554

回答
  • It's not that monjayaki is particularly delicious, but just that the atmosphere around eating it is fun.

    play icon

  • It isn't that monjayaki is especially delicious, but just that it is fun to eat.

    play icon

「雰囲気が良い」は「atmosphere is good」です。「楽しい」は「fun」ですので、「atmosphere is fun」とも言えます。

It's not that monjayaki is particularly delicious, but just that the atmosphere around eating it is fun.
もんじゃ焼きが特に美味しいというわけでは無いけど、食べるときの雰囲気が楽しいだけです。

「Atmosphere」を使って説明すると、意味は通じますが、少し不自然に感じるときもあります。ネイティブは多分「atmosphere」を使わずに「fun to 〜」の表現で伝えます。

It isn't that monjayaki is especially delicious, but just that it is fun to eat.
もんじゃ焼きは特に美味しいわけではない。食べるのが楽しいだけ。
good icon

1

pv icon

554

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら