「これがメインでこっちはおまけ」って英語でなんて言うの?

理由を聞かれた際に
「メインの理由はこれで、これはおまけ」
と言いたいときはなんと言えば良いでしょうか?
male user icon
YUさん
2020/12/20 10:25
date icon
good icon

2

pv icon

808

回答
  • This is the main thing, that is the add on.

    play icon

  • This is the primary item, that is the bonus.

    play icon

最初の言い方は、This is the main thing, that is the add on. は、これがメインでこっちはおまけと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、main thing は、これがメインでと言う意味として使われています。add on は、おまけと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、This is the primary item, that is the bonus. は、これがメインでこっちはおまけと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、primary item は、これがメインでと言う意味として使われていました。the bonus は、おまけと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

808

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら