20歳以上の人にのみ閲覧を許可しますって英語でなんて言うの?

20歳以上の方のみを通したいアカウントなどに、英語で注意書きがしたいです。

・プロフィール欄に20歳以上と表記されている方のみ、閲覧を許可します

と言った意味合いは、英語でどう言えばいいでしょうか。
default user icon
Nikeさん
2020/12/21 12:30
date icon
good icon

1

pv icon

2608

回答
  • Only those over the age of 20 are permitted to view this account.

    play icon

  • This account may only be viewed by those aged 20 and up.

    play icon

「20歳以上」は英語でover the age of 20あるいはaged 20 and upが一般な言い方です。

例文
This movie is targeted at kids aged 10 and up.
この映画は10歳以上の子供をターゲットにしています。

You can drink alcohol if you are over the age of 20.
20以上の方はお酒を飲めます。

そして、「〜をする許可をもらっている」という状態はpermitted to〜またはmay〜と言います。

例文
No one is permitted to enter this building.
こちらのビルに立ち入る許可は誰にも与えられていません。

You may not go home until you've cleaned up after yourself.
片付けをしないと帰ってはいけません。

よって、「20歳以上の人にのみ(このアカウントの)閲覧を許可します」は以下のように翻訳できます。
・Only those over the age of 20 are permitted to view this account.
・ This account may only be viewed by those aged 20 and up.
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

2608

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら