新型コロナウイルスの「変異種」って英語でなんて言うの?

ALTの先生と英語で話したいです。
male user icon
SATOSHIさん
2020/12/21 19:24
date icon
good icon

92

pv icon

17052

回答
  • mutant strain

    play icon

  • different strain

    play icon

「変異種」は英語でmutant strainと言います。mutantは「通常の形から異なっている」で、strainは「種類」という意味です。よく病気の原因となるウイルスや菌の話に使われている言葉です。

例文
Doctors suspect that the vaccine is not working because the patient has been infected by a mutant strain of the virus.
ワクチンが効かないのは、患者がウイルスの変異種に感染しているからだと医者が考えている。

また、この場合の「変異種」はつまり「一般のものとは違う」という意味ですので、単純に「違う」を意味するdifferentを使うことも可能です。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • variant

    play icon

  • mutant

    play icon

variantは「変異体」と言う意味になります。ニュースなどではmutantもvariantも同じくらいの頻度で耳にします。
日本語では、variantの意味は「異なる、相違した」です。mutantは「突然変異による」と訳されます。

例えば
Multiple COVID-19 variants are spreading globally.
「複数のCOVID-19変異体が世界中で流行している」
このようにして使います。

参考になれば幸いです。
回答
  • variant

    play icon

variant - 変異株

上記のように英語で表現することもできます。
海外メディアではこの表現が使われていることが多いように感じます。

例えば the Delta variant と言えば「デルタ株」と言えます。

例:
The Delta variant is spreading in Japan.
日本ではデルタ株が広がっています。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

92

pv icon

17052

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:92

  • pv icon

    PV:17052

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら