世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

当店ではお店で手作りのご飯とおかずを提供しています。って英語でなんて言うの?

弁当屋さんの特徴
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/19 18:26
date icon
good icon

5

pv icon

6467

回答
  • Our dishes are made from scratch.

made from scratch は 「ゼロから・一から作った」「手作りだ」という意味です。 おかずは side dishes などと訳してもいいと思いますが 「白米に合う料理」のようなニュアンスが出ないので それだけだと少し違和感があります。 かといってその説明を足すと長くなるし…。 dishes といえば料理全般を含むので この状況では our dishes(当店の料理)で十分だと思います。
回答
  • "Our shop offers homemade meals and side dishes right on the premises."

"Our shop" で「当店」と伝え、"offers" は「提供する」という意味で、サービスや商品を顧客に提供するということを示しています。 "homemade" は「家庭で作られたような」という意味合いがあり、親しみやすさと品質の良さを連想させます。 "meals and side dishes" で「ご飯とおかず」を指し、"right on the premises" は「その場で」という意味で、現地で作られているという点が他とは違う魅力を伝えています。 関連する単語・フレーズリスト: - freshly prepared(新鮮に調理された) - artisanal(職人技を駆使した、手仕事の) - from scratch(一から、素材から) - nutritious(栄養のある) - gourmet(グルメな、美食家向けの)
good icon

5

pv icon

6467

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6467

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー