回答
-
Our dishes are made from scratch.
made from scratch は
「ゼロから・一から作った」「手作りだ」という意味です。
おかずは side dishes などと訳してもいいと思いますが
「白米に合う料理」のようなニュアンスが出ないので
それだけだと少し違和感があります。
かといってその説明を足すと長くなるし…。
dishes といえば料理全般を含むので
この状況では our dishes(当店の料理)で十分だと思います。
回答
-
"Our shop offers homemade meals and side dishes right on the premises."
"Our shop" で「当店」と伝え、"offers" は「提供する」という意味で、サービスや商品を顧客に提供するということを示しています。
"homemade" は「家庭で作られたような」という意味合いがあり、親しみやすさと品質の良さを連想させます。
"meals and side dishes" で「ご飯とおかず」を指し、"right on the premises" は「その場で」という意味で、現地で作られているという点が他とは違う魅力を伝えています。
関連する単語・フレーズリスト:
- freshly prepared(新鮮に調理された)
- artisanal(職人技を駆使した、手仕事の)
- from scratch(一から、素材から)
- nutritious(栄養のある)
- gourmet(グルメな、美食家向けの)