世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

『作りすぎてしまったからお裾分け』って英語でなんて言うの?

おかずやスイーツなど手作りの食べ物を渡したいとき。お裾分けだよ〜という感じです。
default user icon
TONKATSUさん
2023/12/08 01:37
date icon
good icon

3

pv icon

766

回答
  • I made too many, so I'll share some with you.

  • I got a little carried away, would you like some?

  • I have way too many. Why don't you take a few?

作ったものがクッキーなど可算名詞なら、次のように言うことができます。 ーI made too many, so I'll share some with you. 「作りすぎちゃったから、お裾分け」 ーI got a little carried away, would you like some? 「ちょっと作りすぎちゃったから、少しもらってくれる?」 ーI have way too many. Why don't you take a few? 「たくさんありすぎるから、ちょっと貰ってくれない?」 例えば作ったものが麻婆豆腐など不可算名詞なら I made too much. と言います。 ご参考まで!
回答
  • Would you like some?

  • I'm wondering if you'd like some. I made a lot.

ポイント:【3つの公式】の中の「相手の希望をたずねる」に当てはめてみましょう♪ (その物を差し出しながら)Would you like some? 相手との心的距離感(その人が欲しがりそうか、あまり興味がなさそうか、全く分からないか等)にもよりますが、一歩引いて、少し間接的にするのであれば、 I'm wondering if you'd like some. がいいですね。 ご質問の、「作りすぎたから」や「おすそ分け」は、相手に気を使わせないようにという、日本流の謙遜という感じもするので、英語でいう時は気にしなくてもよいと思います^^
good icon

3

pv icon

766

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら