Who does your baby look like, you or your husband?
Do you look more like mommy or daddy? I think you have mommy's eyes.
例えば、赤ちゃんのママの友達が、赤ちゃんのママに「パパとママ、どっちに似てる?」と聞いているなら次のように言えます。
ーWho does your baby look like, you or your husband?
「赤ちゃんは、あなたとあなたの旦那さん、どっちに似てる?」
Who does your baby look like? で「赤ちゃんは誰に似てる?」
赤ちゃんのママがこの質問に答える場合、次のように言えます。
ーI think she has my eyes.
「彼女(赤ちゃん)はママの目を持っていると思う」=「目はママに似てると思う」
もし赤ちゃんのママが、赤ちゃんにこの質問を話しかけているなら、次のように言えます。
ーDo you look more like mommy or daddy? I think you have mommy's eyes.
「ママとパパ、どっちに似てるかな?目はママに似てるかな。」
Do you look more like mommy or daddy? で「ママにもっと似てるかな、それともパパかな?」
ご参考まで!
"Who does the baby look like more?" というフレーズは、生まれたばかりの赤ちゃんが両親のどちらに似ているかを尋ねる時に使います。「Who」は人を指し、「does...look like」は「...に似ている」という意味の表現です。「more」を使うことで、二つの選択肢のうちどちらにより似ているかを問います。
親から見た赤ちゃんの特徴を言及する際には「The baby's eyes are like mom's, aren't they?」(赤ちゃんの目はママ似だね?)などと追加で言い表すことができます。
関連語句リスト:
- resemble (似ている)
- take after (~に似る、~を受け継ぐ)
- inherited traits (遺伝的特徴)
- parental resemblance (親の面影)