I will continuously research and do my best for the future development of your company and also for my own intellectual curiosity.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは以下の例を挙げておきますね!
『自分自身の知的好奇心と、御社の発展ために研究と努力を絶えずやります。全力で頑張ります。』は、
I will continuously research and do my best for the future development of your company and also for my own intellectual curiosity. と表現できます。
メモ
continuously 継続的に、絶え間なく、途切れることなく
intellectual curiosity 知的好奇心
参考になれば幸いです。
I will do my best for both myself and for this company.
I will work my hardest for both myself and for this company.
I will make the utmost effort for both myself and for this company.
「努力する」の三つの言い方を紹介したいと思います。
一つ目はほとんどの日本人が知っている「to do one's best」です。
これは他に、「一生懸命頑張る」という意味があります。
I will do my best for both myself and for this company.
自分自身のためにも、御社のためにも、精一杯努力します。
二つ目、「to work one's hardest」です。
「Hard」も「一生懸命」という意味ですが、「-est」をつけることで最上級になって、「これ以上ない」という意味が入ります。
I will work my hardest for both myself and for this company.
自分自身のためにも、御社のためにも、一生懸命努力します。
三つ目は「to make (the) utmost effort」です。
「Utmost」は「最大限の」という意味の形容詞です。
「Effort」は「努力」です。
I will make the utmost effort for both myself and for this company.
自分自身のたみに、御社のためにも、最大限の努力をします。