もし、想像の本屋で自分が店主だったら、どんな本を置く?という会話で、
『想像の本屋』って英語でなんで言いますか?
「想像の本屋」は英語で「Imaginary bookstore」という表現が良いと思います。
想像ーImagination・Imaginary
「もし、想像の本屋で自分が店主だったら、どんな本を置く?」には「If you were the owner of your dream bookstore, what kind of books would you put in it (What would you put in it?)」というフレーズが良いです。