ドローン撮影を我谷吊橋でしたって英語でなんて言うの?

この英文であっていますか?
教えて頂きたいです!
I used my drone to record in wagatanitsuribashi.
default user icon
Higaさん
2020/12/30 00:17
date icon
good icon

2

pv icon

624

回答
  • I used my drone to record at Wagatanitsuri Bridge.

    play icon

  • I used my drone to take a video at Wagatanitsuri Bridge.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Higa様の英文をほぼ完璧ですが、一つの編集点があります。「どこどこで」はinじゃなくて、at 〜になります。(in Wagatanitsuri Bridgeじゃなくてat Wagatanitsuri Bridgeということです。)

「撮影する」をrecordに訳せます。そして、take a video/pictureにも英訳できます。使い方なら2番目の回答をご覧ください。

ご参考いただければ幸いです。

Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I flew my drone from Wagatani Suspension Bridge and shot the aerial footage.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは一例を挙げておきますね。

『ドローン撮影を我谷吊橋でした』が、『橋の上からドローンを飛ばして、何かを撮影した』のであれば、
I flew my drone from Wagatani Suspension Bridge and shot the aerial footage. として
『私は我谷吊橋からドローンを飛ばして、この空からの映像を撮りました。』とも言えますね!

メモ
aerial 空中の

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

624

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら