あなたは豊かな経済力をもっているようにみえますって英語でなんて言うの?
インスタグラムの写真を見ると経済的に豊かでゆとりのある生活をしているようにみえる!と表現(コメント)したい時
回答
-
You look really rich/affluent.
-
I think you enjoy your life to your heart's content.
「あなたは~に見える」という言い方は
You look [補語].
がもっともシンプルで適切でしょう。
「豊か」「ゆとりがある」
はrichやaffluentでよいと思います。
ただ、相手によるとは言え、経済的な豊かさに直接言及すると嫌味、皮肉、妬みに受けとられる可能性があります。遠回しなコメントをする方がよいかも知れません。そこで、訳例のふたつめですが、
I think you enjoy your life to your heart's content.
であれば、「心ゆくまで人生を楽しんでいるんですね」という意味なので嫌味なく伝えることができると思います。
参考になれば幸いです。