What do you think is the main reason people start smoking?
の回答のときに使いたいです。
「おそらくみんななんとなく吸い始めたと思います。私もなんとなく吸い始めまいた。」と言いたい。
I have nothing reason to start smoking. が今のところ適切?と思っています。
I don't know why, but I just started smoking one day.
I think people just kind of start smoking one day. I also just started without a particular reason.
日本語だと「何となく」で短く伝えることができますが、英語だと一つ二つの単語で同じ意味は伝えられません。
「Nothing」ですが、名詞なので、同じ名詞である「reason」と使うことができません。「No reason」だったら大丈夫です。
I had no reason to start smoking.
タバコを吸い始めたのに理由が特になかった。
「何となく」はよく「I don't know why but」になります。
直訳すると「よくわからないけど」になります。
I don't know why, but I just started smoking one day.
ある日、何となくタバコを吸い始めた。
I think people just kind of start smoking one day. I also just started without a particular reason.
恐らくみんなは何となくある日吸い始めると思います。私も何となく、特に理由なしで吸い始めた。