ご質問ありがとうございます。
疑問文では「自分」がNigiri様でしょうか。その通りでしたら、英文が「as they are」じゃなくて、「as I am」か「as me」になります。
「だろう」として、私が普通にI thinkを使っていますが、will probablyかprobablyだけでも使えると思いますよ。
例文:Other people are probably not as busy as me.
例文:Other people will not be as busy as me.
ご質問ありがとうございます。
この表現は、「他人は自分ほど忙しくない」という意味をシンプルに表しています。
1. **I guess** others aren't as busy as I am.
(他人は自分ほど忙しくないだろうと思う。)
2. **I assume** others aren't as busy as I am.
(他人は自分ほど忙しくないだろうと推測している。)
3. **It seems** others aren't as busy as I am.
(他人は自分ほど忙しくないようだ。)
・I guess other people aren't as busy as I am.
「他人は自分ほど忙しくないだろうと思う」
I guess は「〜だろうと思う、〜と推測する」という意味で、確信はないけれどおそらくそうだろうというニュアンスを出すのにぴったりの表現です。「as busy as I am」で「私と同じくらい忙しい」となり、それを否定することで「他人は自分ほど忙しくないだろう」という意味を綺麗に表せます。
・Other people probably aren't as busy as me.
「他人はおそらく自分ほど忙しくないだろう」