食洗機を使う方が手洗いより水道代が安いから欲しい
と言いたいです
ご質問ありがとうございます。
・I can lower my water bill if I use a dishwasher instead of hand-washing.
=「手洗いの代わりに食器洗い機を使えば、私は水道代を安くする事ができます。」
・Try using a dishwasher instead of hand-washing if you want to lower your water bill.
=「水道代を安くしたい場合、手洗いの代わりに食器洗い機を使ってみてください。」
・dishwasher=「食洗機」
(例文)I recently purchased a dishwasher.
(訳)私は最近食洗機を購入しました。
・hand-washing=「手洗い」
・lower my water bill=「水道代を安くする」
(例文)How can I lower my water bill?// Why don't you use the dish washer?
(訳)どうやって水道代を安くする事ができる?//食洗機を使ったら?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
この表現では、「dishwasher」が食洗機、「cheaper on water bills」は「水道代が安い」、そして「than handwashing」で「手洗いよりも」という意味を含んでいます。
こちらのフレーズでは「That's why」(だから〜)を使い、理由を強調しています。「saves on water bills」は「水道代を節約する」という意味合いになります。