ヘルプ

最近はLCCのお陰で、遠い所にも旅行に行けるようになったって英語でなんて言うの?

LCCは飛行機代が安いので
ELLIEさん
2016/10/29 20:32

12

3417

回答
  • Thanks to LCCs, we can now go travelling to farther/further places.

Thanks to~ 「~のおかげで」
旅行に行く go travelling
遠いところ 文字どおりは far places ですが、farther や furtherなど、比較級を使い「これまでより遠い所」とする方が、英語的です。
(なお、LCCに複数のsをつけて、LCCsとしています)

飛行機代、本当に高いですね。
私はLCCは乗りませんが、その代わりマイルをためています。
ショッピングなどでも貯まり、特典旅行で飛行機代がただになるので、LCCを使うよりお得かもしれませんよ。お勧めします。
回答
  • Thanks to LCC, I can travel afar

  • I can travel to faraway places because LCC is so affordable

Thanks to LCC, I can travel afar=LCCのお陰で遠くまで旅行できる

Thanks to〜=〜のお陰で
色んな場面で使えるフレーズなので是非覚えましょう!例:

Thanks to you, I met my wife!=君のお陰で妻に出会えたよ!

I can travel to faraway places because LCC is so affordable=LCCがお値打ちだから遠くな場所でも旅できる

affordable=お値打ち、安い

因にもうお分かりかもしれませんが、LCCはLow Cost Carrierの略です。

12

3417

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:3417

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら