ご質問ありがとうございます。
「窓を開ける」はopen a windowと言います。その後にof timeを付けたら、Takuya様が伝わりたい意味になります。他の言い方はspaceです。
上記の英文は「ただ今、窓が開いた。」みたいな意味です。
でも、「講師が8時から11時まで,予約可能な状態にすることを,窓を開ける」はThe teacher opened a window of time from 8 to 11 for reservations.になります。
ご参考いただければ幸いです。
- "Open up a time slot."
「時間枠を開ける」
"open up" は「開ける」「利用可能にする」という意味で、ここでは特定の時間枠を予約可能にすることを表しています。"time slot" は「時間枠」を意味し、授業や予約などのスケジュール管理で頻繁に使用される表現です。
- "Make a time slot available."
「時間枠を利用可能にする」
"make available" は「利用可能にする」という意味で、スケジュールに余裕を持たせて特定の時間帯を予約可能な状態にすることを表現します。
### 関連表現と単語
- open up availability: 予約可能な枠を作る
- free up some time: 時間を空ける
- set an appointment slot: 予約枠を設定する
- allow for booking: 予約可能にする
- schedule a time: 時間を設定する