ヘルプ

空気が悪いって英語でなんて言うの?

窓もなく、締め切った状態の部屋。
yukiさん
2016/11/07 16:08

11

10681

回答
  • The room is poorly ventilated.

  • The room has poor ventilation.

空気が悪いは換気が悪いと考えると
上手く表現できます。

「換気」は名詞だとventilation、
動詞で「換気する」はventilateと言います。
「換気する」はair outと言うこともできます。


部屋を換気した方が良いよは
We should air out the room.
と言えば大丈夫です。
回答
  • This room is stuffy.

このような言い方もあります。

"stuffy" は「息苦しい、風通しの悪い、空気がよどんだ」ということを表します。

"This is a stuffy room." と言うこともできます。
回答
  • The room is airless.

  • This room is muggy.

お部屋に関する「空気が悪い」なら、このようないいからもあります:

(1) The room is airless.
airlessの直訳は「風(空気)のない」ので、「風通しが悪い」という意味となります。

(2) This room is muggy.
muggyはstuffyとほぼ同じ「息苦しい」意味があります。
また、場合によって「蒸し暑い」ようなニュアンスもあります。

ちなみに、The roomやThis room、どちらとしても使うことができます。
Jaime 英会話講師・翻訳家

11

10681

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:11

  • PV:10681

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら