空気が悪いって英語でなんて言うの?

窓もなく、締め切った状態の部屋。
default user icon
yukiさん
2016/11/07 16:08
date icon
good icon

14

pv icon

12346

回答
  • The room is poorly ventilated.

    play icon

  • The room has poor ventilation.

    play icon

空気が悪いは換気が悪いと考えると
上手く表現できます。

「換気」は名詞だとventilation、
動詞で「換気する」はventilateと言います。
「換気する」はair outと言うこともできます。


部屋を換気した方が良いよは
We should air out the room.
と言えば大丈夫です。
回答
  • This room is stuffy.

    play icon

このような言い方もあります。

"stuffy" は「息苦しい、風通しの悪い、空気がよどんだ」ということを表します。

"This is a stuffy room." と言うこともできます。
回答
  • The room is airless.

    play icon

  • This room is muggy.

    play icon

お部屋に関する「空気が悪い」なら、このようないいからもあります:

(1) The room is airless.
airlessの直訳は「風(空気)のない」ので、「風通しが悪い」という意味となります。

(2) This room is muggy.
muggyはstuffyとほぼ同じ「息苦しい」意味があります。
また、場合によって「蒸し暑い」ようなニュアンスもあります。

ちなみに、The roomやThis room、どちらとしても使うことができます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

14

pv icon

12346

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:12346

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら