初めて質問させていただきます。
費用がかかる場合、it costs 〜を使用するかと思いますが、
・個人では10,000円
・メンバー会員は5,000円
と言いたい場合はどのように表現するのが正しいのでしょうか?
・It costs 10,000yen for individuals.
・It costs 5,000yen for members of〜.
でしょうか?
ご質問ありがとうございます。
こういう文の英訳が様々にありますが、Takashi様が考えてくださった英文が完璧だと思いますよ!ただ、数字とyenの間にスペースを開ける必要があります。
individuals以外、non-memberも使えます(2番目の回答をご覧ください)。
他の言い方は…
The fee is 00 yen for individuals and 00 yen for members of the gym.
It costs OO yen for non-members and 00 yen for gym members.
ご参考いただければ幸いです。
「個人では10,000円、メンバー会員は5,000円かかります」という表現は、費用の違いを明確に示す際に使います。"It costs" や "The fee is" といった表現で、シンプルに料金を伝えることができます。それぞれの構文について詳しく説明します。
"It costs 10,000 yen for individuals and 5,000 yen for members."
この表現は "It costs ~" という構文を使い、費用がいくらかかるのかを伝えています。"for individuals" で「個人の場合」、"for members" で「メンバーの場合」と、対象ごとに費用を明確に区別しています。最もよく使われるシンプルな言い方です。
"The fee is 10,000 yen for individuals and 5,000 yen for members."
この表現では "The fee is" で料金を表現しています。"fee" は「料金」「費用」を意味し、一般的に入会費や参加費などに対して使います。この言い回しも自然で、ビジネスの場でもよく使われます。