ご質問ありがとうございます。
こういう文の英訳が様々にありますが、Takashi様が考えてくださった英文が完璧だと思いますよ!ただ、数字とyenの間にスペースを開ける必要があります。
individuals以外、non-memberも使えます(2番目の回答をご覧ください)。
他の言い方は…
The fee is 00 yen for individuals and 00 yen for members of the gym.
It costs OO yen for non-members and 00 yen for gym members.
ご参考いただければ幸いです。
"It costs 10,000 yen for individuals and 5,000 yen for members."
"The fee is 10,000 yen for individuals and 5,000 yen for members."
「個人では10,000円、メンバー会員は5,000円かかります」という表現は、費用の違いを明確に示す際に使います。"It costs" や "The fee is" といった表現で、シンプルに料金を伝えることができます。それぞれの構文について詳しく説明します。
- "It costs 10,000 yen for individuals and 5,000 yen for members."
この表現は "It costs ~" という構文を使い、費用がいくらかかるのかを伝えています。"for individuals" で「個人の場合」、"for members" で「メンバーの場合」と、対象ごとに費用を明確に区別しています。最もよく使われるシンプルな言い方です。
- "The fee is 10,000 yen for individuals and 5,000 yen for members."
この表現では "The fee is" で料金を表現しています。"fee" は「料金」「費用」を意味し、一般的に入会費や参加費などに対して使います。この言い回しも自然で、ビジネスの場でもよく使われます。