世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「少しくらい違ってもいいよ」って英語でなんて言うの?

会社のプレゼンを外国人とする時に、打ち合わせをした後に、本番は少しくらい変わっても大丈夫であることを伝えたいです。
default user icon
nobuさん
2021/01/05 19:45
date icon
good icon

1

pv icon

3396

回答
  • You can make small/minor changes to the presentation.

  • Feel free to make small/minor changes to the presentation.

ご質問ありがとうございます。 ・You can make small/minor changes to the presentation. =「少しくらいプレゼンを変えてもいいですよ。」 ・「Feel free to make small/minor changes to the presentation.」 =「遠慮なくプレゼンを(少し)変えてくださいね。」 ・「Feel free to 〇〇」は「遠慮なく〇〇をしてくださいね」という意味です。 (例文)Feel free to ask any questions. (訳)遠慮なく質問してくださいね。 ・「small」と「minor」 はどちらも「少し」や「ちょっとした」という意味です。 「changes」は「変更点」の事です。 ・プレゼンの事は「presentation」といいます。 (例文)I have a presentation tomorrow. (訳)私は明日プレゼンテーションがあります。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "It's okay if it's a little different."

  • "A slight difference is fine."

「少しくらい違ってもいいよ」を英語で伝えるには、"It's okay if it's a little different" や "A slight difference is fine" といった表現が自然です。 - "It's okay if it's a little different." この表現は、「少し違っても構わない」というニュアンスで、"a little different" で「少し違う」ということを伝えています。ビジネスの場でもカジュアルに使える表現です。 - "A slight difference is fine." "slight" は「わずかな」「少しの」という意味で、少しの違いなら大丈夫だと柔らかく伝える言い方です。ビジネスでもフォーマルな場でも自然に使える表現です。
good icon

1

pv icon

3396

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3396

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー