「ちょっとした駆け引きです」は、
"adding the bargaining power"
"having the bargaining power"
"bargaining power"は、「交渉力」という意味です。
"We were adding the bargaining power in our talks."
「我が社は商談中駆け引きをした。」
ご参考になれば幸いです。
「ちょっとした駆け引きです」という表現を商談の文脈で英語にするには、"It's just a bit of negotiation" や "It's a little bit of give-and-take" というフレーズが適しています。
- "It's just a bit of negotiation."
"negotiation" は「交渉」という意味で、ビジネスの取引や商談の文脈に適した表現です。"a bit of" を加えることで、交渉が軽めである、またはお互いに探り合いをしているだけというニュアンスが伝わります。
- "It's a little bit of give-and-take."
"give-and-take" は「持ちつ持たれつ」「譲り合い」という意味で、商談や交渉の場でお互いに譲歩したり条件を調整したりする際に使われます。