22時には寝てて0時になる少し前に起きたって英語でなんて言うの?

22時頃には疲れて寝てて、0時を回る15分前に起きて新年のカウントダウンはテレビ見ながら迎えたよ。

と言いたいです
female user icon
Naoさん
2021/01/06 02:33
date icon
good icon

2

pv icon

547

回答
  • I fell asleep around 10, but I woke up a bit before midnight.

    play icon

  • I was tired so I fell asleep around 10, but I woke up 15 minutes before midnight, so I was able to watch the countdown.

    play icon

日本だと、24時間で数える時計を使うのが普通ですが、アメリカ英語で話すときは普通は使いません。だから、22時は10時になって、0時は「midnight」になります。

「寝る」と「起きる」は反対の動作だから、英語でこの分は「but」を使います。

I fell asleep around 10, but I woke up a bit before midnight.
I fell asleep around 10, but I woke up a little before midnight.
22時ごろに寝てて、0時になる少し前に起きた。

「A bit」でも「a little」でも「少し」という意味ですから、好きな方をお使いください。

I was tired so I fell asleep around 10, but I woke up 15 minutes before midnight so I was able to watch the countdown.
疲れたから22時ごろに寝てて、0時を回る15分前に起きて新年のカウントダウンをみることができた。
good icon

2

pv icon

547

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら