今起きたって英語でなんて言うの?
土日など、寝すぎて今起きた! っていう時に使いたいです。
回答
-
I just woke up.
I just woke up.
今[起きた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62416/)。
I went to sleep late last night, and I just woke up.
昨日は寝るのが遅くて、[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)起きた。
just を入れることによって「たった今」起きたことになります。
wake up が「起きる」です。
回答
-
I just woke up!
-
I just got up!
まず言葉の説明
[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)-->"now"
[起きる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52566/)"to wake up"
-->過去系だから英語で"woke up"になります。
文法の説明
Aすぎる
"Too much A"
”寝すぎる”
"To sleep to much"
「寝すぎて今起きた」
"I slept too much, I just woke up"
"I slept too much, I just got up"
"got up"は"woke up”のかわり使っている人が多い気がします。
回答
-
I just woke up
-
I only just got up
-
I woke up just now
「今起きた」って言う文は「起きたばかり」って言う意味ですから、英語でそのような意味がある文が作れます。
今=now
起きた=woke up/got up
三つの例文は単語と語順が違いますが、意味はほとんど同じです。
この文は話す人の恥ずかしさが少し入っています。