この部屋は光が差し込まないので生活リズムが狂うって英語でなんて言うの?

起きても起きても暗いので 何だまだ夜中かと思ってまた寝てしまう
default user icon
( NO NAME )
2017/05/07 16:28
date icon
good icon

9

pv icon

6435

回答
  • My body clock is messed up because this room doesn't get a lot of sun.

    play icon

「この部屋は日当たりが良くないので、体内時計が狂ってしまう」が直訳です。

「~の日当たりが良い」はget a lot of sunで表せます。
今回日当たりが悪いとのことなので、否定しました。

mess upは「めちゃくちゃにする」のような意味です。
回答
  • Because there is a lack of sunlight in this room, my body clock does not work well.

    play icon

a lack of 〜=「〜の不足」
sunlight=「太陽光線」
body clock=「体内時計」
not work well=「うまく働かない」⇒「うまく動かない」

例文=「この部屋には、太陽光線が足りないので、私の体内時計がうまく働かない。」

体内時計が狂うと、睡眠障害(sleep disorder)になります。

ここまで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

9

pv icon

6435

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6435

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら